Досье -> С О Г Л А Ш Е Н И Е о сотрудничестве в области информации

06.09.09 10:38

С О Г Л А Ш Е Н И Е о сотрудничестве в области информации

  

Правительства государств-участников настоящего Соглашения, именуемые в дальнейшем Сторонами,

желая и далее укреплять взаимопонимание и доверие между их народами,

рассматривая свободу распространения и свободу доступа граждан к информации Сторон в качестве условия и инструмента укрепления взаимного доверия,

учитывая необходимость дальнейших усилий по обеспечению более свободного и широкого распространения в духе партнерства всех форм информации,

уважая независимость суверенных государств и придерживаясь принципа невмешательства во внутренние дела друг друга,

исходя из стремления развивать общее информационное пространство,

желая содействовать выполнению положений Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе и последующих документов СБСЕ, принятых после Совещания и касающихся сотрудничества в области информации и гуманитарной сфере,

действуя в соответствии со статьей 4 Соглашения о создании Содружества Независимых Государств, предусматривающей содействие широкому информационному обмену и необходимость заключения соглашений в указанной области взаимодействия,

 

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Стороны рассматривают все виды информационных обменов как важнейшую форму сотрудничества.

Участниками обменов являются граждане, их объединения, редакции средств массовой информации, государственные и правительственные учреждения, а также их представительства на территории государств-участников Содружества.

Стороны будут содействовать широкому освещению в их средствах массовой информации всех видов обменов между людьми.

Статья 2

Стороны будут содействовать всем формам сотрудничества между различными средствами массовой информации своих стран для обеспечения широкого и свободного распространения и обмена информацией, включая создание общих информационных структур.

Статья 3

Стороны будут содействовать обмену делегациями соответствующих министерств, других правительственных органов и средств массовой информации с целью поиска и изучения новых направлений сотрудничества в области информационных обменов.

Статья 4

Стороны будут содействовать созданию необходимых условий для профессиональной деятельности представителей средств массовой информации.

Статья 5

Стороны не будут препятствовать доступу к официальным, общественным и другим источникам информации, а также распространению приобретенной на законных основаниях информации представителями средств массовой информации каждой из Сторон.

Статья 6

Стороны будут обеспечивать на своей территории свободное распространение официальных информационных бюллетеней дипломатическими и другими официальными представительствами другой страны.

Статья 7

Стороны будут обеспечивать представителям национальных, этнических, религиозных и языковых меньшинств возможность распространять информацию на родном языке, иметь к ней доступ и обмениваться ею.

Статья 8

Стороны будут поощрять обмены журналистами, специалистами в области технических средств, связанных с передачей информации, в рамках соглашений между соответствующими организациями.

Статья 9

Для обеспечения выполнения настоящего Соглашения министерства иностранных дел или иные ведомства по поручению правительств будут проводить по мере необходимости встречи для подведения итогов сотрудничества и разрешения возможных спорных вопросов, как правило, не реже одного раза в год.

Статья 10

Соглашение открыто для присоединения к нему других государств, заинтересованных в своем участии в нем и готовых принять на себя обязательства, вытекающие из настоящего Соглашения.

Статья 11

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания и действует для каждого участника до истечения шести месяцев с даты направления им депозитарию письменного уведомления о своем намерении выйти из Соглашения. Государство-депозитарий уведомляет об этом всех участников Соглашения в месячный срок.

Совершено в городе Бишкеке 9 октября 1992 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Архиве Правительства Республики Беларусь, которое направит государствам, подписавшим настоящее Соглашение, его заверенную копию.

За Правительство  
Азербайджанской Республики 
За Правительство   
Республики Молдова 
/подпись/
За Правительство   
Республики Армения 
/подпись/
с особым мнением
За Правительство   
Российской Федерации 
/подпись/
За Правительство   
Республики Беларусь 
/подпись/
За Правительство  
Республики Таджикистан 
/подпись/
За Правительство   
Грузии 
За Правительство   
Туркменистана
/подпись/
За Правительство   
Республики Казахстан 
/подпись/
За Правительство   
Республики Узбекистан 
/подпись/
 
За Правительство   
Кыргызской Республики 
/подпись/
За Правительство   
Украины 
/подпись/
с оговоркой

________________________________

Соглашение подписано Украиной с оговоркой: "Соглашение назвать "Временное Соглашение", исключить из преамбулы шестой абзац, в четвертом абзаце слова "всех форм" заменить на слова "различных форм", исключить из ст. 2 слова "включая создание общих информационных структур".

Соглашение не подписано Азербайджанской Республикой, Грузией.

 


Источник: Исполнительный комитет СНГ www.cis.minsk.by/main.aspx